Les Jeux de la francophonie traduisent le slogan «Right Fiers» pour éviter la controverse

Les Jeux de la francophonie traduisent le slogan «Right Fiers» pour éviter la controverse

Journaliste: Lucie Melanson

MONCTON - Depuis le dévoilement du slogan des Jeux de la Francophonie canadienne 2017, les médias sociaux acadiens baignent dans la controverse et dans les commentaires mitigés par rapport au nouveau slogan.

Après quelques jours de nombreux commentaires négatifs, le comité des Jeux a finalement pris la décision de traduire le slogan et de baisser les bras face aux détracteurs.

Ne voulant pas changer l'esprit du logo, l'équipe a décidé de seulement traduire le mot anglais «right» à l'aide de Google Traduction. Le nouveau slogan sera désormais «Droite Fiers». L'ancien slogan comportait une expression chiac qui irritait plusieurs personnes dans la province.

Suite à l'annonce, plusieurs personnes ont affirmé n'être pas complètement satisfaites du logo, étant donné que la traduction était mauvaise. Une autre controverse à venir.


Découvrez d'autres articles:

Publicité